Lifterskan: Figa och kalvbräss

Wednesday, April 29, 2009

Figa och kalvbräss

När de kommer tillbaka hem har körsbärsträden slagit ut i Kungsträdgården.

Hon byter om till den svarta klänningen med axelvaddar och guldskärp och tar en taxi till Italienska kulturinstitutet och deras tidskriftsrelease. Hon är sen men det finns en plats reserverad för henne på andra raden. Framför henne sitter de tre italienska författarna. De två manliga stirrar på henne och Lifterskan glor tillbaka. Två Dramatenskådespelare är där, en man och en kvinna, och de läser de svenska översättningarna av författarnas texter. En handlar om våldtäkt. Eller minuterna innan våldtäkten. Lifterskan tänker på Iran. Den schweiziska armékniven. Det trasiga däcket och dollarsedeln som hon krampaktigt höll i sin hand. Mannens tänder i hennes kind, hans torra hand innanför hennes behå.

Hon pratar med Skådespelerskan om det efteråt. Om hur vissa saker är så tydliga i det ögonblicket och hur andra intryck försvinner. Hon minns inte hur mannen såg ut men hon minns blommorna i buskarna bakom honom. Hon minns hur han drar sitt finger över halsen och hyssjar henne men hon minns inte hur gammal mannen var, om han hade skägg eller var rakad.

Efter läsningen bjuds det på middag på Divino. Lifterskan sköljer ner den halstrade anklevern, kalvbrässen, pilgrimsmusslorna och den tryffelglacerade kalvbringan med stora klunkar Amaronevin. Mittemot sitter Dramatenskådespelerskan med sin nya kärlek. De kysser varandra och viskar. På vänster sida om henne sitter en ambassadör, på höger sida en manlig författare. Ambassadören har blont tunt hår med antydan till flint, han skämtar och skrattar med Skådespelerskans nya kärlek. Författaren ser ut som en filmstjärna. Han har mörkt lockigt hår, grånat vid tinningarna. Raka drag och en markant näsa som han gång på gång doppar ner i vinglaset för att suga in doften. Hans pekfingrar har valkar från skrivmaskinen. Han luktar cigarett.

Lifterskan och Författaren diskuterar hemmafruar.
– I believe housewives are lazy and unhappy, säger Lifterskan.
– I know women who want to stay at home, säger Författaren.
– They can still be lazy and unhappy. I also believe that their figas have dried out underneath those chaperones.

Författaren skrattar till.
– Ho dimenticato, come si chiama?
– Lifterskan.
– Piacere di conoscerla Lifterskan. Dried figas – that sounds like some kind of delicacy.
– More like beef jerky.
– But if it’s sun-dried?
– Freeze-dried.
– Parma-pussy.

Hon märker hur upphetsad Ambassadören har blivit av att tjuvlyssna på deras konversation. Hon lägger sin hand på hans ben under bordet. Så tar hon tag i Författarens hand och lägger den på sitt högra ben, på strumpbyxan. Ambassadören flyttar sig närmare.

Snart håller de handen, tänker Lifterskan och ler.

Hon stryker med pekfingrarna över deras håriga knogar.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home